YouTube
Direct Download

The music for this episode is the chanson or song by Gabriel Faure called Apres un Reve (After a Dream). At the time Faure wrote this he was having a difficult time in his life. A woman that he loved broke off an engagement to him. Gabriel was very disappointed, gloomy and sad. He wrote a number of pieces that reflect this mood.

The poem that this piece is based on describes a dream with visions of heaven, being with one’s true love, and happiness. At some point though the singer sings that he wishes the dream would return. Perhaps you have some dream that you wish would return to you. I hope you enjoy it.

For feedback please e-mail cellojourney@gmail.com or leave comments.

Poem

Dans un sommeil que charmait ton image
Je revais le bonheur, ardent message;
Tes yeux etaient plus doux, ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel eclaire par l’aurore;
Tu m’appelais, et je quittais la terre
Pour m’enfuir avec toi vers la lumiere;
Les cieux pour nous entr’ouvraient leurs nues;
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues…
Helas, helas, triste reveil des songes !
Je t’apelle, o nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse
Reviens, o nuit mysterieuse

English Translation: (This is a rough translation with the help of an online translator)
In a sleep which your image charmed
I dreamed happiness, ardent mirage;
Your eyes are softer, your voice pure and clear
You radiated like a sky brightened by the dawn;
You called me, and I left the ground
to flee with you towards the light;
The skies between us opened their clouds;
Unknown splendours, divine gleams…
Alas, alas, sad awakening from dreams!
I call you, O night, return to me your illusions;
Return, return radiance
Return, O night mysterious!